Hanarashi: ¿2? ¿Qué tiene que ver el 2 con hoy?
Satsuki: Mira, mira... todos los capítulos que subimos hoy, son el número 2... excepto un 3 rebelde que anda por ahí.
Hanarashi: ¡¡Tienes razón!! ¡¡Qué casualidad!!
Satsuki: Eso es una premonición
Hanarashi: ¿Premonición? ¿Estás segura de que sabes lo que es eso?
Satsuki: Sorry, sorry... quería decir que eso es una señal ¬¬
Hanarashi (busca por internet el significado del dos): Dicen que es un número de equilibro... y no se cuantas cosas más... ¡eso significa que somos un fansub equilibrado!
Satsuki: ¿Equilibrado? ¿Eso es bueno?
Hanarashi: Supongo.
Y tras este diálogo que tuvimos ayer por la noche... es que me resultó muy curioso lo del 2... pues aquí teneis la esperada actualización ^^
Hana wa Knife o Mi ni Matou
Capítulo 2 || Mediafire
Capítulo 3 || Mediafire
Gracias a Tsuki por traducir este manga y a Hanarashi y Saga por editarlo.
Y ya terminamos con este proyecto. ¡No os perdais la relación profesor-alumna! ¿Cómo terminará todo?
Shouri no Akuma
Capítulo 2 || Mediafire
Gracias a Iraya por traducirlo y Lenha por editarlo.
Tras tanto tiempo, sigue la historia...
Sweet Black
Capítulo 2 || Mediafire
Magnífico manga, joint con La Noche de los Caídos
Gracias a Jowy por traducirlo, Hanarashi por revisarlo y Ruka [NC] por editarlo.
Fater than a Kiss
Capítulo 2 || Mediafire
Gracias a Sunna por traducirlo, Yui Naka por revisarlo y Miss Aoki por editarlo.
Con este Sunna vuelve a estar activa en el fansub, después de unos meses enferma y Miss Aoki forma parte del staff del fansub. ¡¡¡BIENVENIDA!!!
Y para la semana, tendremos el capítulo 2 de otro manga... ¿Adivinais cúal?
Satsuki: Mira, mira... todos los capítulos que subimos hoy, son el número 2... excepto un 3 rebelde que anda por ahí.
Hanarashi: ¡¡Tienes razón!! ¡¡Qué casualidad!!
Satsuki: Eso es una premonición
Hanarashi: ¿Premonición? ¿Estás segura de que sabes lo que es eso?
Satsuki: Sorry, sorry... quería decir que eso es una señal ¬¬
Hanarashi (busca por internet el significado del dos): Dicen que es un número de equilibro... y no se cuantas cosas más... ¡eso significa que somos un fansub equilibrado!
Satsuki: ¿Equilibrado? ¿Eso es bueno?
Hanarashi: Supongo.
Y tras este diálogo que tuvimos ayer por la noche... es que me resultó muy curioso lo del 2... pues aquí teneis la esperada actualización ^^
Hana wa Knife o Mi ni Matou
Capítulo 2 || Mediafire
Capítulo 3 || Mediafire
Gracias a Tsuki por traducir este manga y a Hanarashi y Saga por editarlo.
Y ya terminamos con este proyecto. ¡No os perdais la relación profesor-alumna! ¿Cómo terminará todo?
Shouri no Akuma
Capítulo 2 || Mediafire
Gracias a Iraya por traducirlo y Lenha por editarlo.
Tras tanto tiempo, sigue la historia...
Sweet Black
Capítulo 2 || Mediafire
Magnífico manga, joint con La Noche de los Caídos
Gracias a Jowy por traducirlo, Hanarashi por revisarlo y Ruka [NC] por editarlo.
Fater than a Kiss
Capítulo 2 || Mediafire
Gracias a Sunna por traducirlo, Yui Naka por revisarlo y Miss Aoki por editarlo.
Con este Sunna vuelve a estar activa en el fansub, después de unos meses enferma y Miss Aoki forma parte del staff del fansub. ¡¡¡BIENVENIDA!!!
Y para la semana, tendremos el capítulo 2 de otro manga... ¿Adivinais cúal?
12 comentarios:
¡Gracias y encantada de formar parte!
Sin perder tiempo, a descargarse todas las novedades ;P
Bienvenida Miss!! *0* una más a la familia
A mí esas coincidencias me dan chungo u.ú pero no quiero ser pesimista ¬¬'
xDD
Saludines, chicas (y chico) ^^
¡Yay! ¡Cuántas actualizaciones!
^____^
Ay por favor!! Shouri no Akuma!! Que ganas tenia de que la siguierais! *_________*
Hana wa Knife o Mi ni Matou me lo descargé enterito y me gustó mucho. De hecho en el último capítulo estube a punto de hechar alguna lágrima...a punto pero no del todo.jijiji ¡Y mira que no soy persona sensiblera!
Sweet Black me incitó a leerlo desde el mismo intante en que vi la portada. Todas las obras de esa autora me gustan mucho, y no solo por su buena técnida de dibujo.
Gracias por la actu.
Hola, oigan una pregunta ¿Por qué están haciendo "Faster than a Kiss" cuando en Black Clover ya lo están realizando y aparte van por el capítulo 27?... Es sólo una duda, ya que sería un trabajo repetido ¿no?
muchisimas gracias por la actualizacion y saludos a miss aoki^^
Los fansubs españoles solemos tener trabajos repetidos... En caso de Faster than a Kiss, tenemos ya bastanes capítulo traducidos y pensamos sacarlos adelante. Es un manga que personalmente me encanta, tenemos los permisos de los fansubs ingleses y por ahora pensamos continuar con él ^^
Chicas!!!
Genial me gusto la actualización gran trabajo chicas. Mis Aoki bienvenida al staff!!!! que bueno que se unan más, cualquier cosa que pueda ayudarte cuenta conmigo.
Saludos chicas!!!!!!!!!
Y adelante!!!!!!!!!!
Saga :)
Pues sí pero eso no quita que parezca que demeritan el trabajo de un fansub/scanlation (o como quieran llamarle) con el hecho de hacer el mismo trabajo. Si lo hacen conscientemente entonces es más una grosería ¿no creen?.
Hunter ^^
(habla una miembro del staff)
Hemos tomado el trabajo desde 0. Si lo hubiésemos comenzado por donde lo dejó Black Clover, sería una grosería porque estaríamos demostrando un interés por hacerles la competencia.
Pero si lo estamos haciendo desde el comienzo, es porque nos gusta la serie (si no, no perderíamos el tiempo traduciendo y editando).
(=
En fin, espero que no te molesten mis palabras *-*
Saludines~! <3
Aún así no le veo el chiste en realizar un manga que ya otro fansub está haciendo, ¿por qué no mejor iniciar uno nuevo que nadie tenga? Igual me parece que tratan hacerle competencia a BC (en cuanto a la edición y traducción) pero bueno, cada quien.
Gracias por las respuestas ^^
Publicar un comentario